(聲明:任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人不得從本網(wǎng)直接下載使用,如欲轉(zhuǎn)載請(qǐng)與原刊發(fā)媒體聯(lián)系。)
作為移民的一份子,在美國帶小孩總會(huì)遇到語言的問題。究竟要讓孩子先學(xué)習(xí)英語還是中文呢﹖或者是應(yīng)該要兩者并重,又應(yīng)該以什么形式去教導(dǎo)小孩呢﹖一大堆的問題在小兒兩歲多的時(shí)候終于爆發(fā)出來。用爆發(fā)來形容一點(diǎn)也不過分。
本來我一直想,小兒從小就應(yīng)該要接觸中文,生怕他長大后會(huì)忘記中文。有時(shí)想象他長大后一開口便只跟我說英語,我就整個(gè)人都不自在起來。所以從他一出生后,我便不曾在家說英語,可以說是用全中文來教育他。我心常相信,只要他上學(xué)后,必定能很快學(xué)會(huì)英語,所以我并沒有為此以作出準(zhǔn)備。本來一切都似安排好,但真沒想到一次事件,令我重新再考慮這個(gè)問題,也推翻我的信念。
那時(shí)我兒子兩歲半,我喜歡在周末到健身室運(yùn)動(dòng),一天,我?guī)еソ∩硎遥葘⑺旁谕袃褐行。?dāng)我做完運(yùn)動(dòng)回去接他時(shí),見到他眼紅紅,肯定是剛哭過。我就問職員發(fā)生什么事了。她們告訴我,我的兒子很想與其他小朋友玩,可是他們語言不通,其他小孩都說英語,而我兒子就只說中文。他們?cè)噲D溝通,但是都不行,所以我的兒子就感到很無助了,也就哭起來了。看見他這樣后,我知道我是做錯(cuò)了。我沒有準(zhǔn)備好他與其他人溝通,也沒有想過他不懂與人溝通所受的傷害。
幸好,他還小,我也發(fā)覺得早。從那時(shí)起,我開始以雙語教導(dǎo)他,也讓他看看英語卡通,F(xiàn)在眼見他與其他小朋友能溝通,能一起玩,心也安慰了很多。原來做父母真的不容易。每一天都要不斷觀察,不斷學(xué)習(xí)。最緊要的是要靈活,發(fā)覺有什么不對(duì)辦的就要愿意改變,那才跟得上孩子每天成長的步伐。
來源:美國《星島日?qǐng)?bào)》 作者:知行