昨天,在滿(mǎn)場(chǎng)笑聲中,《賽車(chē)總動(dòng)員》在永華電影城結(jié)束了它的滬上首映。爆滿(mǎn)的現(xiàn)場(chǎng)說(shuō)明“總動(dòng)員”又回來(lái)了!這部?jī)?yōu)秀的《賽車(chē)總動(dòng)員》成就于黃磊、徐靜蕾和范偉三位“大腕”出色的配音表現(xiàn),其中主力“搞笑”的范偉卻險(xiǎn)些退出此次配音,而原因竟然是“不懂英語(yǔ)”。
從早期的《玩具總動(dòng)員》開(kāi)始,迪士尼用擬人化的動(dòng)畫(huà)片打開(kāi)了國(guó)內(nèi)的暑期檔影市,明星配音加搞笑卡通的模式成就了一部又一部的總動(dòng)員。表演小品出身的范偉,再度用近乎完美的配音,證明了自己在表演方面的實(shí)力。他用結(jié)巴夸張卻純情十足的表演,將喜劇角色拖車(chē)“板牙”演繹得更加“飽滿(mǎn)”,片方甚至認(rèn)為這個(gè)配音超越了英文版,因?yàn)椤八麊渭儏s并不傻”。來(lái)到現(xiàn)場(chǎng)的黃磊說(shuō):“配音是表演的一部分,在學(xué)校里我們都要學(xué)習(xí),我們和專(zhuān)業(yè)配音最大的差距不是表演,而是經(jīng)驗(yàn)!彼渤姓J(rèn):“范偉的配音是最出色的。”
然而范偉卻險(xiǎn)些退出了此次配音的陣容,導(dǎo)演說(shuō):“答應(yīng)配音的范偉,配了兩個(gè)小時(shí)之后突然借故離開(kāi),并且表示‘不配了’!憋@然這并非“耍大牌”,通過(guò)溝通導(dǎo)演才知道:“范偉覺(jué)得沒(méi)有感覺(jué)!辈缓靡馑奸_(kāi)口的范偉其實(shí)完全聽(tīng)不懂原版的英文配音,在配音房里對(duì)著英文發(fā)蒙,既不知道該從哪說(shuō)起,也不知道該用怎樣的語(yǔ)氣表達(dá)。
最終導(dǎo)演發(fā)現(xiàn)了問(wèn)題的癥結(jié),只能委屈徐靜蕾、黃磊和其他演員先完成配音。事實(shí)上范偉是對(duì)著“漢語(yǔ)”成就了“總動(dòng)員”歷史上也許最成功的一次配音。
來(lái)源:上海青年報(bào) 記者 劉嵩