烏總統(tǒng)自己當翻譯?譯員未能準確翻譯惹惱澤連斯基
中新網(wǎng)8月19日電 據(jù)路透社報道,當?shù)貢r間18日,在與土耳其總統(tǒng)埃爾多安和聯(lián)合國秘書長古特雷斯舉行的新聞發(fā)布會中,烏克蘭總統(tǒng)澤連斯基因譯員未能將其講話準確翻譯成英文而惱火,他還自己當起了翻譯。
報道稱,澤連斯基更喜歡在公眾場合用烏克蘭語講話。在譯員精簡了他的講話后,他轉(zhuǎn)向譯員尖銳地說:“我說的是可能性之窗。我說這個問題解決不了,因為……”
他繼續(xù)說道,“然后我說了‘Slava Ukraini’(意為‘榮耀歸于烏克蘭’)”,譯員也迅速用英文回了:“榮耀歸于烏克蘭?!?/p>
“非常感謝。這很重要”,澤連斯基說。報道指出,他顯然有些惱火。
國際新聞精選:
- 2024年12月27日 16:29:36
- 2024年12月27日 16:26:08
- 2024年12月27日 15:51:11
- 2024年12月27日 11:20:34
- 2024年12月27日 10:55:53
- 2024年12月26日 21:04:47
- 2024年12月26日 12:56:01
- 2024年12月26日 10:43:25
- 2024年12月26日 10:32:32
- 2024年12月26日 08:19:26